under the pyramids

Vénus dans le Cloître

Agnès – Ah! How pleasant is the beauty of the day! It wakes all my senses. Let us retire both in the alley to move away from the company of others.

Angélique - We could not find in the whole garden a better place to walk, since the trees that surround it give us as much shadow as it takes to avoid being exposed to the sun’s heat.

Some superb new images by Vivienne Mok. Connie wears the Lepidoptera Talisman.

Δ Δ Δ
-m-

- f r e n c h -

Agnès – Ah ! Que la beauté du jour est agréable ! Cela me réveille tous les esprits. Retirons-nous toutes deux dans cette allée, afin de nous éloigner de la compagnie des autres.

Angélique – Nous ne pouvions pas trouver dans tout le jardin un lieu plus propre à la promenade, car les arbres qui l’environnent nous donneront autant d’ombre qu’il en faut pour n’être pas exposées à la chaleur du soleil.

- Abbé Du Prat - Vénus dans le Cloître ou la religieuse en chemise -

De nouvelles photos superbes de Vivienne Mok. Connie porte le Talisman Lépidoptère.

Δ Δ Δ
-m-

J’ai dans mon cœur un parc où s’égarent mes maux

I have in my heart a park where stray my ills,
Transparent vases where lilac fades,
A scapular where sleeps blessed boxwood branches,
Vials of poison and of profane essence.

- Anna De Noailles -

A few days ago my friend, photographer Ampelopsis, surprised me with these diptychs / self-portraits picturing her Algiz Vordr Totem Talisman. Thank you so much for always being inspired by my work, Aurélie.

You can follow her work here.
And find the Vǫrðr Totem Talisman in the shop.

Δ Δ Δ
-m-

- f r e n c h -

J’ai dans mon cœur un parc où s’égarent mes maux,
Des vases transparents où le lilas se fane,
Un scapulaire où dort le buis des saints rameaux,
Des flacons de poison et d’essence profane.

- Anna De Noailles -

Il y a quelques jours mon amie, la photographe Ampelopsis, me surprenait avec ces diptyques / autoportraits mettant en scène son Talisman Totem Vordr Algiz. Merci d’être toujours inspirée par mon travail, Aurélie.

Vous pouvez suivre son travail ici.
Et trouver le Talisman Totem Vǫrðr dans la boutique.

Δ Δ Δ
-m-

Vǫrðr

In Norse mythology, a Vǫrðr (Vordr) is a warden spirit, believed to follow from birth to death the soul (Hugr) of every person. They are the force, the energy that keeps things alive.

The new runic jewels have finally been listed in the shop! The Vǫrðr is a Runic Totem Talisman inspired by Norse mythology and the magick of runestones. In fact, I try to infuse a power, a meaning, into each of my creations in order to make it a piece of portable magic, attempting to go beyond the « simple jewel ».

Each Vǫrðr is, as always, entirely handmade upon order from pure sterling silver (950), then hammered. I can make any rune of the Elder Futhark alphabet. Each talisman is unique and not two are alike.

You can find them in the shop.

Δ Δ Δ
-m-

- f r e n c h -

Le Vǫrðr (Vordr) est dans la mythologie nordique le corps éthérique, un des cinq corps qui constituent l’homme. Comme les autres corps immatériels, il est lié au Æsir. Le Vǫrðr est la force, l’énergie qui nous maintient en vie.


Les nouveaux bijoux runiques sont finalement disponibles en boutique ! Les Vǫrðr sont des Talismans Totems Runiques inspirés par la mythologie Nordique et la magie des runes. En effet, j’essaie d’insuffler un pouvoir, un sens, à chacune de mes créations afin d’en faire une pièce de magie portative, tentant ainsi d’aller au delà du « simple bijou ».

Chaque Vǫrðr est, comme toujours, entièrement fait à la main -sur commande- en argent massif (950) puis martelé. Je peux créer n’importe quelle rune de l’alphabet Elder Futhark. Chaque talisman est unique, il n’y en a pas deux semblables.

Vous pourrez les trouver dans la boutique.

Δ Δ Δ
-m-

The Conjurer

Con·jur·er [kʌndʒərə] noun:

1. a person who conjures spirits or practices magic; magician
2. a person who practises magic; sorcerer

A new serie (analog and polaroid) by Helena Aguilar Mayans. Model Agnes von Hohenstaufen wears an Amethyst Talisman.
You can see the entire serie here.

Δ Δ Δ
-m-

- f r e n c h -

Con·jur·eur [kɔ ̃ ʒyʀ œ:ʀ] nom :

1.  Celui écarte les influences néfastes par des procédés surnaturels
2. Celui qui fait des exorcismes ou des conjurations

Une nouvelle série (en argentique et polaroïd) par Helena Aguilar Mayans. La Modèle Agnes von Hohenstaufen porte un Talisman Améthyste.
La série au complet est visible ici.

Δ Δ Δ
-m-


The girl in the window

It was a deep, comfortable room [...] The long windows looked out upon the lawns, and beyond the lawns to the distant shimmer of the sea.There was an old, quiet smell about the room, as though the air in it was little changed, for all the sweet lilac scent and roses brought to it throughout the early summer. Whatever air came to this room, whether from the garden or the sea, would lose its first freshness, becoming part of the unchanging room itself, one with the books, musty and never read, one with the scrolled ceiling, the dark panelling, the heavy curtains. It was an ancient, mossy smell, the smell of a silent church where services are seldom held, where rusty lichen grows upon the stones and ivy tendrils creep to the very windows. A room for peace, a room for meditation.

- Daphné Du Maurier - Rebecca -

All photos: Vivienne Mok – Model: Anna K.
Jewels on Victorian blouse: Rune of the Lunar Oracle Earrings
Jewels on corset dress: Crystal Point Talisman & Monolyth Amulet

This is the second part of this serie.
These images by Vivienne Mok have such an incredible atmosphere that, when I look at them, they instantly take me to another place and time. A gothic novel, a Victorian painting or a Flemish portrait… Yet, they were all taken in my flat and in my building staircase! Vivienne has this talent to turn everything that she transcribes into something completely different and unique.

These images feature under the pyramids jewels, a feather harness by my dearest Diane and a Yukié Deux Points ring.

You can find more (and completely different) images in the third issue of Mess Magazine and in Kit Magazine issue 14.

Δ Δ Δ
-m-

- f r e n c h -

La pièce était longue et confortable [...] Les hautes fenêtres regardaient les pelouses, et derrière les pelouses on apercevait le lointain scintillement de la mer. Il y avait une vieille et tranquille odeur  dans cette pièce, comme si l’air n’était pas souvent renouvelé malgré tout le parfum des lilas et des roses qui y pénétrait pendant l’été. Que l’air entrant dans cette pièce vînt du jardin ou de la mer, il y perdait sa première fraîcheur, devenait part de la pièce elle-même avec ses livres moisis et jamais lus, part du plafond armorié, des boiseries sombres, des lourds rideaux. C’était une vieille odeur de mousse, l’odeur d’une église silencieuse où les services sont rarement tenus, où le lichen pousse  sur les pierres et les vrilles de lierre se glissent à même les fenêtres. Une pièce paisible, une pièce pour la méditation.

- Daphné Du Maurier – Rebecca -

Photos : Vivienne Mok – Modèle : Anna K.
Bijoux sur la blouse Victorienne : Boucles d’Oreilles Oracle de la Lune
Bijoux sur la robe-corset : Talisman Pointe de Cristal & Amulette Monolithe

Voici la deuxième partie de cette série.
Ces images de Vivienne Mok ont une atmosphère telle que, lorsque je les regarde, je me retrouve instantanément transportée dans un tout autre lieu … Un roman gothique, une peinture victorienne ou un portrait flamand … Pourtant, elles ont toutes été prises dans mon appartement et la cage d’escalier de mon immeuble ! Vivienne a ce talent de transformer tout ce qu’elle transcrit en quelque chose de complètement différent et unique.

Sur ces images, la modèle porte des bijoux under the pyramids, un harnais de plume de ma chère Diane ainsi qu’une bague Yukié Deux Points.

Vous pouvez trouver plus d’images dans le troisième numéro de Mess magazine et dans Kit Magazine numéro 14.

Δ Δ Δ
-m-

Black Orchid

Something’s missing… Flowers half stare from cool, familiar faces. A slow deep place, the garden. This is where I come from… Where do I go?

- Neil Gaiman – Black Orchid -

All photos: Vivienne Mok – Model: Anna K.
Jewels on short dress silhouette: Monolyth Earrings
Jewels on long dress silhouette : Apsàalooke Talisman & Pyramids Earrings

Some new images by Vivienne Mok, based upon Swan Lake ballet. They are extra special to me, because they were shot in my building.

Here are the first images featuring under the pyramids jewels and a Drucilla Pettibone bracelet. I’ll post the rest of the pictures Thursday.

But I advice you to have a look at the rest of the serie, too. Other images were taken in my flat and some also feature accessories by my dearest friends Diane and Caroll. You can find a selection in the third issue of Mess magazine and in Kit Magazine issue 14.

Δ Δ Δ
-m-

- f r e n c h -

Il manque quelque-chose. Des fleurs aux visages familiers dans les profondeurs de ce jardin. C’est de là que je viens … Mais je vais où ?

- Neil Gaiman – Black Orchid -

Photos : Vivienne Mok – Modèle : Anna K.
Bijoux avec la robe courte : Boucles d’oreilles Monolithes
Bijoux avec la robe longue : Talisman Apsàalooke & Boucles d’oreilles Pyramides

De nouvelles images de Vivienne Mok, basées sur le thème du ballet Le Lac des Cygnes. Elles me tiennent particulièrement à cœur car elles ont été prises dans mon immeuble.

Voici donc les premières images mettant en scène des bijoux under the pyramids et un bracelet Drucilla Pettibone. Je posterai le reste des images jeudi.

Mais je vous conseille de voir également le reste de la série. En effet, d’autres images ont été prises dans mon appartement et certaines montrent également des bijoux de mes chères Diane et Caroll. Retrouvez une sélection dans le Mess Magazine numéro 3 et dans Kit Magazine numéro 14.

Δ Δ Δ
-m-

Et il s’avança dans le bois d’Aphrodite

And then he pressed forward into the wood of Aphrodite. [...]

​They walked far. The park was immense. From time to time, a girl under a tree proffered her name and opened her robe, then lay down again and leaned her face upon her hand. Melitta knew some of them: they embraced her without stopping her. Passing before a rustic altar, she gathered three great flowers and placed them upon the stone.

It was not yet dusk. The intense light of summer days has something permanent about it which lingers vaguely in the slow twilight. [...] And the shadows of the branches remained indecisive.

- Pierre Louÿs -

All images : Helena Aguilar Mayans
Model Gisela Bu is wearing an Apsáalooke, a Crystal Quartz & an Amethyst Talisman
s

I have been willing to share these images for over a year now. They were the first photos Helena took for me, along with La Pedra Del Diable serie.

Ather the Menhir, and without knowing me at that time, she picked another personal favourite to shoot. Woods of Eucalyptus trees. Eucalyptus is bound to the Moon and Water and is used magically for protection and purification. I once read that placing Eucalyptus leaves around the house is good for banning illness and unwanted energies. Which is quite eerie, because it’s something I’ve been doing instinctively for a very, very long time now.

I love nothing more than using what Nature has to offer ; instinctive, easy, cheap and homemade magick tips and remedies.
Do you have any simple tips like this one to share, yourself? I’d love to learn more!

Δ Δ Δ
-m-

- f r e n c h -

Et il s’avança dans le bois d’Aphrodite. [...]

Ils marchèrent longtemps. Le parc était immense. De loin en loin, une fille sous un arbre disait son nom en ouvrant sa robe, puis se recouchait, les yeux sur sa main. En passant devant un autel fruste, elle cueillit trois grandes fleurs dans l’herbe et les déposa sur la pierre.
La nuit n’était pas encore sombre. La lumière intense des jours d’été a quelque chose de durable qui s’attarde vaguement dans les lents crépuscules. [...] Et les ombres des branches restaient indécises.

- Pierre Louÿs -

All images : Helena Aguilar Mayans
La modèle Gisela Bu porte des Talismans Apsáalooke, Cristal de Roche & Améthyste

Cela fait maintenant plus d’un an que je souhaitais partager ces images. Ce sont les premières prises pour moi par Helena en même temps que la série La Pedra Del Diable.

Après le Menhir, et alors qu’elle ne me connaissait pas encore, elle a choisi un autre de mes thèmes préférés pour la série. Une forêt d’Eucalyptus. L’Eucalyptus est lié à la Lune et à l’Eau et est utilisé en magie à des fins de protection et de purification. Je me souviens avoir lu que disposer des feuilles d’Eucalyptus dans la maison est réputé chasser les maladies et les énergies indésirables. Ce qui est plutôt curieux, car c’est une chose que je fais de façon instinctive depuis de longues années.

Rien ne me plait plus que d’utiliser ce que la nature a à offrir ; les remèdes et astuces magiques simples, instinctives et peu onéreuses.
Avez-vous également des astuces de ce type ? J’adorerais en apprendre plus !

Δ Δ Δ
-m-

Midsummer

Out of this wood do not desire to go:
Thou shalt remain here, whether thou wilt or no.
I am a spirit of no common rate;
The summer still doth tend upon my state;
And I do love thee: therefore, go with me;
I’ll give thee fairies to attend on thee,
And they shall fetch thee jewels from the deep,
And sing while thou on pressed flowers dost sleep;
And I will purge thy mortal grossness so
That thou shalt like an airy spirit go.
Peaseblossom! Cobweb! Moth! and Mustardseed!

William Shakespeare – A Misdummer Night’s Dream

I hope that everyone had a lovely Litha / Midsummer / Summer Solstice.
Summer is far from being my favourite season… But I begin to appreciate more and more the sequence of seasons.

To welcome Summer, here is an image by Vivienne Mok and featuring a Copper Talisman.
Happy Summer, everyone!

Δ Δ Δ
-m-

- f r e n c h -

Ne demande pas à sortir de ce bois.
Tu resteras ici, que tu le veuilles ou non.
Je suis un esprit d’un ordre peu commun ;
L’été est une dépendance inséparable de mon empire,
Et je t’aime. Donc, viens avec moi ;
Je te donnerai des fées pour te servir ;
Et elles t’iront chercher des joyaux au fond de l’abîme,
Et elles chanteront, tandis que tu dormiras sur les fleurs pressées.
Et je te purgerai si bien de ta grossièreté mortelle
Que tu iras comme un esprit aérien.
Fleur des Pois ! Toile d’Araignée ! Phalène ! Grain de Moutarde !

William Shakespeare (traduction Victor Hugo) - Le Songe d’une Nuit d’Été

J’espère que vous avez passé un agréable Litha / Solstice d’Été !
L’été est loin d’être ma saison préféré … Mais je commence à apprécier de plus en plus l’enchaînement des saisons.

Pour entrer dans l’été, voici une image par Vivienne Mok mettant en scène un Talisman Cuivre.

Δ Δ Δ
-m-

A Faded Picture

Oh, I want to go back / To my happy place
That disappeared from view / Such a long, long time ago
It’s a faded picture / Hanging on my wall
It’s a faded picture / Isn’t there at all
It’s only there / When I closed my eyes

- The Seeds -

All images: Ellen Rogers – Model: Maxine Anastasia
Jewels: Runic Amulet, Earrings and BraceletLepidoptera TalismanPyramid Amulet

I recently spent some days in Ellen’s secret land. Those days have already vanished but remain with me. Always. And the taste of Parma Violets
Some people, beautiful souls, once they enter your life, are with you forever.

On my arrival, she surprised me with these pictures. Her muse, Maxine, is even more striking than ever. I am grateful beyond words. (And thank you to you too, Diane)

Ellen recently started this patreon page, that gives you the opportunity to support her work -starting with as little as 1$- and become part of her adventure.

Δ Δ Δ
-m-

- f r e n c h -

Oh, je veux retourner / Là où je me sens bien
Aujourd’hui disparu / Depuis longtemps déjà
C’est une image fanée / Suspendue à mon mur
C’est une image fanée / Ce n’est pas vraiment là
C’est là uniquement / Quand je ferme les yeux

- The Seeds -

All images: Ellen Rogers – Model: Maxine Anastasia
Bijoux : Amulette, Boucles et Bracelet Runiques – Talisman Lépidoptère – Amulette Pyramide

J’ai récemment passé quelques temps dans le royaume secret d’Ellen. Ces journées sont déjà consumées mais continuent de me hanter. Et le goût des Parma Violets
Certaines personnes, certaines âmes, une fois dans votre vie, sont avec vous pour toujours.

A mon arrivée, elle m’offrit ces images. Sa muse, Maxine, est plus sublime que jamais. Ma gratitude va au delà des mots. (Merci aussi à toi, Diane)

Ellen a récemment démarré une page patreon, vous offrant ainsi l’opportunité de supporter son travail -en démarrant avec ne serait-ce qu’1$- et faire ainsi partie de son aventure.

Δ Δ Δ
-m-

Nox atrâ cava circumvolat umbrâ

Nox atrâ cava circumvolat Umbrâ
We walk to the heart of the city, the dark night envelops us in its vast shadows

- Virgil - Aeneid, book II -

All polaroids: Caroll Cutebone

Reminder: don’t forget our giveaway. All the details are here.

Δ Δ Δ
-m-


- f r e n c h -

Nox atrâ cava circumvolat Umbrâ
Nous marchons au centre de la ville, la nuit épaisse nous entoure de ses ombres enveloppantes

- Virgile – L’Eneide, livre II -

Polaroïds : Caroll Cutebone

Petit rappel : n’oubliez pas notre concours. Tous les détails ici.

Δ Δ Δ
-m-