Tag: Aryhadnë photo

Pulvis et umbra sumus

Pulvis et umbra sumus (We are but dust and shadow) – Horace – Book IV, ode VI, v. 16 –

She recited curses and spoke magic words

Circe, daughter of the Sun, recited curses and spoke magic words, worshipping unknown gods, with unknown incantations, by which she used to dim the face of the bright moon, and veil her father’s orb, with moisture-loving cloud. – Ovid (translation A.S. Kline) – Metamorphoses –

La couronne effeuillée II

J’irai, j’irai porter ma couronne effeuillée Au jardin de mon père où revit toute fleur ; J’y répandrai longtemps mon âme agenouillée : Mon père a des secrets pour vaincre la douleur. J’irai, j’irai lui dire, au moins avec mes larmes : “Regardez, j’ai souffert … ” il me regardera, Et sous mes jours changés, […]

La couronne effeuillée I

J’irai, j’irai porter ma couronne effeuillée Au jardin de mon père où revit toute fleur ; J’y répandrai longtemps mon âme agenouillée : Mon père a des secrets pour vaincre la douleur. J’irai, j’irai lui dire, au moins avec mes larmes : “Regardez, j’ai souffert … ” il me regardera, Et sous mes jours changés, […]

La poussière du jour et la cendre de l’heure

The dust of the hour and the ash of the day Fall down onto our hearts like a bitter rain, As in the fleeting day and ephemeral hour How much love and hope have they put into it! The dust of the day and the ash of the hour Contain our sighs, our wishes and our songs; Every […]

Scroll Up