Midsummer

by ▵under the pyramids▵

Out of this wood do not desire to go:
Thou shalt remain here, whether thou wilt or no.
I am a spirit of no common rate;
The summer still doth tend upon my state;
And I do love thee: therefore, go with me;
I’ll give thee fairies to attend on thee,
And they shall fetch thee jewels from the deep,
And sing while thou on pressed flowers dost sleep;
And I will purge thy mortal grossness so
That thou shalt like an airy spirit go.
Peaseblossom! Cobweb! Moth! and Mustardseed!

– William Shakespeare – A Misdummer Night’s Dream –

I hope that everyone had a lovely Litha / Midsummer / Summer Solstice.
Summer is far from being my favourite season… But I begin to appreciate more and more the sequence of seasons.

To welcome Summer, two images by Vivienne Mok and featuring a Copper Talisman.
Happy Summer, everyone!

Δ Δ Δ
-m-

– f r e n c h –

Ne demande pas à sortir de ce bois.
Tu resteras ici, que tu le veuilles ou non.
Je suis un esprit d’un ordre peu commun ;
L’été est une dépendance inséparable de mon empire,
Et je t’aime. Donc, viens avec moi ;
Je te donnerai des fées pour te servir ;
Et elles t’iront chercher des joyaux au fond de l’abîme,
Et elles chanteront, tandis que tu dormiras sur les fleurs pressées.
Et je te purgerai si bien de ta grossièreté mortelle
Que tu iras comme un esprit aérien.
Fleur des Pois ! Toile d’Araignée ! Phalène ! Grain de Moutarde !

– William Shakespeare (traduction Victor Hugo) – Le Songe d’une Nuit d’Été –

J’espère que vous avez passé un agréable Litha / Solstice d’Été !
L’été est loin d’être ma saison préféré … Mais je commence à apprécier de plus en plus l’enchaînement des saisons.

Pour entrer dans l’été, voici deux images par Vivienne Mok mettant en scène un Talisman Cuivre.

Δ Δ Δ
-m-